Mō Kōrero Māori

Kua hangaia te paetukutuku Kōrero Māori e Te Taura Whiri i te Reo Māori – te Kōmihana mō te Reo Māori – hei whakatairanga i te reo Māori, mā te whakawhānui atu i ngā wāhi e ākona ana, e kawea ana hoki te reo. Kua tuwhera te paetukutuku ki te hunga katoa e hiahia ana ki te kōrero Māori.

Ko te tikanga o ngā kupu ‘Kōrero Māori’, koia tonu tērā, ko te whakamahi i te reo, ko te whakaputa whakaaro tonu i roto i te reo Māori - he nui ngā hua o tēnei paetukutuku hei whakatinana i ēnei wawata: ko ētahi ko te whakawhitiwhiti kōrero me te timata ki te ako i te reo Māori me te Māoritanga.

Heoi, ehara mā te hunga ako anake tēnei paetukutuku, engari e tuwhera ana ki te hunga kōrero kei ngā reanga katoa. Ko tētahi o ngā tino kaupapa o Kōrero Māori, ko te Rōpū Reo Māori. Mā te rōpū e taea te hunga kōrero Māori te whakaatu atu i a rātou anō: mā te pēnei ka taea e te hunga matatau me ngā pūkorero te āwhina i ētahi atu, ā, ka taea hoki te whakawhiti kōrero ā-ipurangi, ā-kanohi ki te kanohi rānei ki ētahi hoa o te rōpū.

Kei te hāngai atu tēnei rautaki ki ngā mahi whakatairanga i te reo a Te Taura Whiri/Te Kōmihana hei taonga ora ā-motu mō Aotearoa. Mā te whakamahi i te reo hei reo kōrero noa, mā ngā kaupapa pēnei i tēnei paetukutuku, ka whaimana ai te reo.

About Kōrero Māori

The Kōrero Māori website has been developed by Te Taura Whiri i te reo Māori – the Māori Language Commission – in order to raise awareness about the Māori language by increasing opportunities for people to learn and use it.

The site is aimed at everyone who wants to learn to speak Māori. ‘Kōrero Māori’ means to speak, or talk, in Māori and the site offers several methods of achieving this: among the ways are interactive conversations and basic introductions to Māori language and culture.

However, the site is not only for beginners, but for people at every level of language knowledge. One of the important elements of Kōrero Māori is the Language Club. The club will enable people who can speak Māori at every level to identify themselves: more experienced or fluent people may assist others and club members will find ways of developing conversations together: whether that is in person or online.

The entire strategy is in line with Te Taura Whiri/The Commission’s promotion of te reo Māori as a living national taonga (treasure) of New Zealand. Its status is reinforced by its use as a living language in daily life and is encouraged by initiatives such as this website.

Te Tūī

Kua noho ko te āhua o te manu tūī, he manu taketake mai i Aotearoa, hei rākei i te paetukutuku Kōrero Māori. Kei ngā whārangi maha o tēnei paetukutuku, kei te kokonga matau o runga, te āhua o tēnei manu.

He nui ngā manu kua kīia e te Māori hei tohu mō te āhua o te reo, mō te whaikōrero, mō te tangi o te reo, mō ngā waiata hoki; he maha ngā tauparapara ka whakahuatia e ngā kaikōrero kia rite tonu te ātaahua me te pai o ō rātou reo ki ētahi manu.

Arā anō ngā momo whakataukī e pēnei ana.

He manu rongonui te tūī mō tōna reo kōrerorero, tōna wairua hihiko, me tōna reo waiata. I ngā wā o mua kua whakaakona hoki ngā manu tūī ki te whakaputa kupu.

Koinei te take kua riro mā te tūī e pōwhiri atu te hunga ka pānui mai i a Kōrero Māori, kia rite hoki rātou ki a te tūī, kia kaha te kōrerorero!

Anei ētahi whakataukī mō te tūī.

E koekoe te tūī, e ketekete te kākā, e kūkū te kererū.
Ko tōna tikanga o nāianei e pēnei ana ‘Kei tēnā momo tangata, kei tēnā momo tangata o te ao ko ōna ake tikanga…’
He korokoro tūī.
E kōrero ana mō te kaikōrero kua koi te hinengaro, kua matatau hoki.
Me he korokoro tūī.
Nā runga i te reo waiata ātaahua o te tūī, ka whakaritea te kaikōrero pai, te kaiwaiata pai rānei ki taua manu.

The Tūī

The key imagery used in the Kōrero Māori website is the native New Zealand bird, the tūī, whose illustration is at the top right corner of many pages on this site.

In Māori culture birds have a special association with oratory, speech and song: many formal speeches begin with an invocation in which the speaker expresses the desire to speak as clearly and beautifully as the bird he names. Many proverbial statements exist which can be used in this way.

The tūī is renowned for its chattering and liveliness as well as its beautiful song. In older times tūī were sometimes trained to speak.

So that’s why it’s particularly appropriate that the tūī should welcome everyone who comes to Kōrero Māori so that, like the tūī, they can join in some lively conversation!

Here are some examples of Māori proverbs about the tūī.

E koekoe te tūī, e ketekete te kākā, e kūkū te kererū.
The tūī chatters, the parrot gabbles, the wood pigeon coos.
Its popular meaning ‘It takes all kinds of people...’
He korokoro tūī.
A throat of a tūī.
This describes a speaker of versatility and wit.
Me he korokoro tūī.
Like the throat of a tūī.
Because of the ability of the tūī to sing sweet-sounding notes the saying is used for a gifted orator or singer.