Mo Korero Maori

Kua hangaia te paetukutuku Korero Maori e Te Taura Whiri i te Reo Maori – te Komihana mo te Reo Maori – hei whakatairanga i te reo Maori, ma te whakawhanui atu i nga wahi e akona ana, e kawea ana hoki te reo. Kua tuwhera te paetukutuku ki te hunga katoa e hiahia ana ki te korero Maori.

Ko te tikanga o nga kupu ‘Korero Maori’, koia tonu tera, ko te whakamahi i te reo, ko te whakaputa whakaaro tonu i roto i te reo Maori - he nui nga hua o tenei paetukutuku hei whakatinana i enei wawata: ko etahi ko te whakawhitiwhiti korero me te timata ki te ako i te reo Maori me te Maoritanga.

Heoi, ehara ma te hunga ako anake tenei paetukutuku, engari e tuwhera ana ki te hunga korero kei nga reanga katoa. Ko tetahi o nga tino kaupapa o Korero Maori, ko te Ropu Reo Maori. Ma te ropu e taea te hunga korero Maori te whakaatu atu i a ratou ano: ma te penei ka taea e te hunga matatau me nga pukorero te awhina i etahi atu, a, ka taea hoki te whakawhiti korero a-ipurangi, a-kanohi ki te kanohi ranei ki etahi hoa o te ropu.

Kei te hangai atu tenei rautaki ki nga mahi whakatairanga i te reo a Te Taura Whiri/Te Komihana hei taonga ora a-motu mo Aotearoa. Ma te whakamahi i te reo hei reo korero noa, ma nga kaupapa penei i tenei paetukutuku, ka whaimana ai te reo.

About Korero Maori

The Korero Maori website has been developed by Te Taura Whiri i te reo Maori – the Maori Language Commission – in order to raise awareness about the Maori language by increasing opportunities for people to learn and use it.

The site is aimed at everyone who wants to learn to speak Maori. ‘Korero Maori’ means to speak, or talk, in Maori and the site offers several methods of achieving this: among the ways are interactive conversations and basic introductions to Maori language and culture.

However, the site is not only for beginners, but for people at every level of language knowledge. One of the important elements of Korero Maori is the Language Club. The club will enable people who can speak Maori at every level to identify themselves: more experienced or fluent people may assist others and club members will find ways of developing conversations together: whether that is in person or online.

The entire strategy is in line with Te Taura Whiri/The Commission’s promotion of te reo Maori as a living national taonga (treasure) of New Zealand. Its status is reinforced by its use as a living language in daily life and is encouraged by initiatives such as this website.

Te Tui

Kua noho ko te ahua o te manu tui, he manu taketake mai i Aotearoa, hei rakei i te paetukutuku Korero Maori. Kei nga wharangi maha o tenei paetukutuku, kei te kokonga matau o runga, te ahua o tenei manu.

He nui nga manu kua kiia e te Maori hei tohu mo te ahua o te reo, mo te whaikorero, mo te tangi o te reo, mo nga waiata hoki; he maha nga tauparapara ka whakahuatia e nga kaikorero kia rite tonu te ataahua me te pai o o ratou reo ki etahi manu.

Ara ano nga momo whakatauki e penei ana.

He manu rongonui te tui mo tona reo korerorero, tona wairua hihiko, me tona reo waiata. I nga wa o mua kua whakaakona hoki nga manu tui ki te whakaputa kupu.

Koinei te take kua riro ma te tui e powhiri atu te hunga ka panui mai i a Korero Maori, kia rite hoki ratou ki a te tui, kia kaha te korerorero!

Anei etahi whakatauki mo te tui.

E koekoe te tui, e ketekete te kaka, e kuku te kereru.
Ko tona tikanga o naianei e penei ana ‘Kei tena momo tangata, kei tena momo tangata o te ao ko ona ake tikanga…’
He korokoro tui.
E korero ana mo te kaikorero kua koi te hinengaro, kua matatau hoki.
Me he korokoro tui.
Na runga i te reo waiata ataahua o te tui, ka whakaritea te kaikorero pai, te kaiwaiata pai ranei ki taua manu.

The Tui

The key imagery used in the Korero Maori website is the native New Zealand bird, the tui, whose illustration is at the top right corner of many pages on this site.

In Maori culture birds have a special association with oratory, speech and song: many formal speeches begin with an invocation in which the speaker expresses the desire to speak as clearly and beautifully as the bird he names. Many proverbial statements exist which can be used in this way.

The tui is renowned for its chattering and liveliness as well as its beautiful song. In older times tui were sometimes trained to speak.

So that’s why it’s particularly appropriate that the tui should welcome everyone who comes to Korero Maori so that, like the tui, they can join in some lively conversation!

Here are some examples of Maori proverbs about the tui.

E koekoe te tui, e ketekete te kaka, e kuku te kereru.
The tui chatters, the parrot gabbles, the wood pigeon coos.
Its popular meaning ‘It takes all kinds of people...’
He korokoro tui.
A throat of a tui.
This describes a speaker of versatility and wit.
Me he korokoro tui.
Like the throat of a tui.
Because of the ability of the tui to sing sweet-sounding notes the saying is used for a gifted orator or singer.